Pagina 1 di 5
[Kanji Help] Aiuto nella lettura dei Kanji
Inviato: 07/10/2015, 14:13
da Arsenico
Ciao a tutti,
apro questo thread per tenere insieme tutte le richieste di aiuto riguardanti l'identificazione di rasoi giapponesi, kamisori o pietre. E' un piacere aiutarvi nella lettura dei kanji, quindi se avete qualche richiesta, postate qui le vostre foto, cercando di inquadrare bene i kanji presenti.
Sayonara.
Re: [Kanji Help] Aiuto nella lettura dei Kanji
Inviato: 07/10/2015, 22:41
da ischiapp
Re: [Kanji Help] Aiuto nella lettura dei Kanji
Inviato: 08/10/2015, 8:20
da Arsenico
お疲れ様!
Otsukare sama!
Formula usata alla fine di un lavoro o alla fine di una giornata lavorativa.
Visto che non è inerente ad un rasoio, ti metto nella black list!

Re: [Kanji Help] Aiuto nella lettura dei Kanji
Inviato: 08/10/2015, 12:03
da ischiapp
Re: [Kanji Help] Aiuto nella lettura dei Kanji
Inviato: 08/10/2015, 13:28
da altus
Re: [Kanji Help] Aiuto nella lettura dei Kanji
Inviato: 08/10/2015, 15:06
da andreat63
ottima e gentile iniziativa questa.
questo semori


il venditore diceva che è in tamahagane. qual'è il kanji inerente?
Re: [Kanji Help] Aiuto nella lettura dei Kanji
Inviato: 08/10/2015, 15:27
da altus
i due kanji per "tama" e "hagane" dovrebbero essere tipo questi:
玉鋼
玉
鋼
Qui c'è un documento creato da un amico del forum francese CCC che riporta vari marchi e punzoni
https://drive.google.com/file/d/0B9vjnQ ... sp=sharing" onclick="window.open(this.href);return false;
Re: [Kanji Help] Aiuto nella lettura dei Kanji
Inviato: 08/10/2015, 16:46
da Arsenico
Si e' esatto, i kanji di tamahagane sono quelli. 玉鋼.
Gli ultimi due kanji dovrebbero essere questi: 秀守 la cui lettura e' Hidemori, un nome giapponese.
Altus, per quanto riguarda il tuo mi trovi un po' in difficolta'.
Pero' ho visto qualche tempo fa, un kamisori Hoshi Tennin (scritto 星天人 o 星テンニン) simile al tuo. Hoshi 星、in giapponese vuol dire stella. Ricordo di averne visto uno con il disegno di una stella come il tuo, seguito da テンニン o 天人 adesso non ricordo bene.
Il gruppo di 4 kanji, generalmente vuol dire trade mark, marchio registrato, o copyright.
Domani li sottopongo all'occhio di qualche amico giapponese.

Re: [Kanji Help] Aiuto nella lettura dei Kanji
Inviato: 08/10/2015, 17:12
da Arsenico
Mmmh non saprei ...
Re: [Kanji Help] Aiuto nella lettura dei Kanji
Inviato: 08/10/2015, 17:20
da altus
sotto la stella secondo te è il kanji della "doppia piramide" per "montagna"?
Re: [Kanji Help] Aiuto nella lettura dei Kanji
Inviato: 08/10/2015, 17:55
da andreat63
grazie a entrambi. il kanji a sin o il alto è uguale, ma il secondo mi sembra diverso.
il venditore l'ha denominato "semori"
Re: [Kanji Help] Aiuto nella lettura dei Kanji
Inviato: 09/10/2015, 8:12
da Arsenico
altus ha scritto:sotto la stella secondo te è il kanji della "doppia piramide" per "montagna"?
Assolutamente si. Potrebbe essere una soluzione grafica per 星山、lettura: hoshiyama o seizan. Non ho trovato nessun kamisori corrispondente peró. Il gruppo di 3 kanji a sinistra, in verticale potrebbero essere:
貴任付 i primi due potrebbero essere Takahide, in una configurazione di kanji un po' rara, ma esistente.
Re: [Kanji Help] Aiuto nella lettura dei Kanji
Inviato: 11/10/2015, 10:03
da Arsenico
andreat63 ha scritto:grazie a entrambi. il kanji a sin o il alto è uguale, ma il secondo mi sembra diverso.
il venditore l'ha denominato "semori"
Andrea e' sicuramente 玉鋼. Non aspettarti una corrispondenza perfetta, sono comunque tratti realizzati a mano e comunque consumati dall'usura.
"Semori" non lo leggo da nessuna parte

Re: [Kanji Help] Aiuto nella lettura dei Kanji
Inviato: 12/10/2015, 9:24
da andreat63
grazie mille. quindi tengo buono hydemori. è un marchio famoso? è da cosiderarsi tamahagane, coi kanjii che si vedono?
Re: [Kanji Help] Aiuto nella lettura dei Kanji
Inviato: 12/10/2015, 10:56
da Arsenico
Andrea, c'e' sicuramente scritto Tamahagane. Il nome potrebbe essere Hidemori, anche secondo un amico giapponese.
Re: [Kanji Help] Aiuto nella lettura dei Kanji
Inviato: 12/10/2015, 11:03
da andreat63
grazie infinite...
Re: [Kanji Help] Aiuto nella lettura dei Kanji
Inviato: 04/12/2015, 16:55
da Tassogoloso
qualcuno sa aiutarmi?
grazie

Re: [Kanji Help] Aiuto nella lettura dei Kanji
Inviato: 04/12/2015, 17:22
da Arsenico
Ciao,
bellissimo frameback giapponese.
I primi 2 kanji sono "Ariumi", il nome del costruttore,
gli altri due vogliono dire "Special made", "deluxe".
Re: [Kanji Help] Aiuto nella lettura dei Kanji
Inviato: 04/12/2015, 18:13
da andreat63
ciao, ho trovato d'occasione questa mikawa nagura. il venditore dice che è una "botan". corrisponde a quanto scritto nei kanji?

Re: [Kanji Help] Aiuto nella lettura dei Kanji
Inviato: 05/12/2015, 18:04
da inferorumdominus
@andrea63
Hai mp

Re: [Kanji Help] Aiuto nella lettura dei Kanji
Inviato: 06/12/2015, 15:16
da inferorumdominus
@andrea63
c'è scritto botan in katakana: è la scritta ボタン!
Re: [Kanji Help] Aiuto nella lettura dei Kanji
Inviato: 06/12/2015, 18:58
da andreat63
grazie mille!
Re: [Kanji Help] Aiuto nella lettura dei Kanji
Inviato: 24/02/2016, 14:21
da berserk84
ciao chiedo aiuto nel tradurre il seguente foglio.
I primi due Kanji mi risultano comporre la parola "Iwasaki", mentre i successivi 4 neri la parola "rasoio giapponese".
Sui restanti non riesco a capire, i traduttori mi tirano fuori parole secondo me senza senso:
vi ringrazio!
Re: [Kanji Help] Aiuto nella lettura dei Kanji
Inviato: 25/02/2016, 10:13
da Tnmlw
Buongiorno, l'aperitivo Milanese di ieri sera è stato per me l'aprirsi di un portone verso un nuovo corso.
Ho avuto modo entrare in possesso del mio primo Kamisori; mi piacerebbe conoscere qualche particolare su questo bel rasoio.
Grazie a chi mi potrà aiutare.

Re: [Kanji Help] Aiuto nella lettura dei Kanji
Inviato: 25/02/2016, 10:34
da Arsenico
berserk84 ha scritto:ciao chiedo aiuto nel tradurre il seguente foglio.
I primi due Kanji mi risultano comporre la parola "Iwasaki", mentre i successivi 4 neri la parola "rasoio giapponese".
Sui restanti non riesco a capire, i traduttori mi tirano fuori parole secondo me senza senso:
vi ringrazio!
Ciao berserk,
si la prima linea dice kamisori giapponese Iwasaki
poi scendendo sulla destra 本 (vero) 刃(lama)付(incluso, annesso) letteralmente vuol dire "con lama reale" oppure forse "affilato"
a sinistra in rosso "controlli eseguiti"
ed infine Forgiato a Sanjou(nella prefettura di Niigata)